Kto z nas nigdy nie marzył o podróżowaniu po świecie bez bariery językowej? Turyści mogą wchodzić w interakcje z mieszkańcami, wzbogacając w ten sposób ich doświadczenia. Mężczyźni i kobiety biznesu mogą łatwiej nawiązywać więzi ze swoimi partnerami.
Dziś tego typu usługi zapewniają technologie ustnego i pisemnego tłumaczenia ustnego. W związku z tym poprosiliśmy Karim bin Said Dyrektor Regionalny na Europę Zachodnią oraz Bliski Wschód i Afrykę Północną (Bliski Wschód i Afryka Północna) Elektronika Vasco. O polska firma Z siedzibą w Krakowie i oferuje tłumaczy maszynowych. Był na tyle miły, że pokazał nam, jak to działa. W ten sposób otwiera się nowy horyzont dla wszelkiego rodzaju kłusów kuli ziemskiej…
Karim Bensaïd, wielokulturowy profil par excellence
Pomiędzy Vasco Electronics i Karimem Bensaïdem spotkanie wydawało się przeminąć bez wzmianki. Trzeba powiedzieć, że wielokulturowy profil tego ostatniego, między Marokiem, Francją i Polską, gdzie dziś powstał, znacznie ułatwił mu zadanie. Po uzyskaniu matury w Maroku Karim ukończył studia magisterskie w Graduate School of Business w Warszawie. Ponadto ukończył również trzeci kurs w HEC Paris. „Jestem bardziej zorientowany Marketing i Administracja Biznesowa, przyznaje.
To, co kocham w Vasco, to wizerunek tego wielokulturowego startupu technologicznego. Jak wspomina: „Zacząłem w Vasco jako A kierownik stanu Tylko dla Francji. Potem, gdy znałem cztery języki, szybko przydzielono mi obowiązki Kierownik regionalny. Dziś, Nadzoruję rynki francuskojęzyczne, holenderskie i arabskojęzyczne”.
Tak więc Karim został skierowany do zarządzania innymi krajami poza Francją, wykorzystując swoją umiejętność mówienia kilkoma językami i rozumienia wielu kultur. Opisując siebie, podkreśla swoje zdolności adaptacyjne, np. kameleon. „Ponieważ na co dzień mam do czynienia z ludźmi o różnych kulturach i mentalnościach, idealnie pasowałam na to stanowisko”.
Historia Vasco Electronics
On jest w 2008 Jeden lekarz pogotowia Tworzy Vasco Electronics. Ten ostatni starał się więc ułatwiać wymianę w ramach swojej pracy z obcokrajowcami, którzy nie mówili po polsku. Początkowo była to kwestia marketingu małych ołówków z Azji. Ten ostatni umożliwiał natychmiastowe podkreślanie i tłumaczenie słów, odtwarzając tylko dwa lub trzy języki. Następnie firma chciała wyjść poza granice Polski. Stworzyłem więc sklep internetowy na rynek niemiecki, francuski, brytyjski, włoski i hiszpański.
w 2013, Vasco wychodzi Pierwsze samodzielnie opracowane urządzenie: Perio. Był to smartfon wyprodukowany w Chinach, do którego Vasco dodał specyficzny interfejs i funkcje. zaczynając od 2019 Vasco Teraz projektuje swoje produkty od podstaw, Od projektu po płytę główną, w tym system operacyjny. To prawda, że produkty nadal powstają w Azji, w dedykowanych fabrykach. Jednak polska firma znacznie zwiększyła budżet na badania i rozwój. Dzięki temu może stale poprawiać wydajność swoich urządzeń. Jak podkreśla Karim, „Dzięki temu zachowujemy kontrolę nad opracowaną przez nas technologią”.
Od rynku rozrywki do rynku biznesowego
Przed Covid Vasco zwracało się głównie do klientów, którzy podróżują dla zabawa. Po kryzysie zdrowotnym startup zdał sobie sprawę, że będzie musiał dywersyfikować się z klientami Biznes. W rzeczywistości ograniczenia w podróżowaniu zagrażają początkowemu modelowi rozwoju. Według Karima: „Podczas gdy koncentrujemy się na wymianie kulturalnej w ramach spędzania wolnego czasu, zbliżamy się do siebie Teraz świat biznesu. Nie chcemy być na łasce kaprysów kryzysu zdrowotnego.
Wiele osób uważa translatory maszynowe za łatwa droga wyjścia. W ten sposób uniemożliwiają osobom inicjowanie nauki języka i postępów. Karim odpowiada, że podziela ich opinię… zanim zda sobie sprawę z potencjału tych małych urządzeń. W rzeczywistości zdał sobie sprawę, że może mu to pomóc w nauce innych języków.
Konkretnie, jak to się robi?
Rynek tłumaczy oferuje obecnie wiele możliwości. Konkurencja jest ostra z takimi markami jak Pocket Talk, Langogo, Travis czy Muama. Wśród rozwiązań oferowanych przez te marki, Tłumacze offline Zadowolone są z tłumaczenia słownictwa z pamięci. Jak wyjaśnia Karim, Jeśli tłumacz ma słowa twojego zdania w swoim wcześniej nagranym słowniku, może je przetłumaczyć. W przeciwnym razie zawiedzie.”
Natomiast urządzenia podłączone do Internetu mają znacznie wyższą wydajność. Dzięki wbudowanej karcie SIM, która umożliwia korzystanie w większości krajów, Tłumacz online Nie wykonuje tłumaczenia bezpośredniego. Wysyła Twoje zdanie do silnika tłumaczącego, który wykonuje pracę, zanim odeśle je z powrotem do Ciebie. Dlatego tłumacze Vasco pracują z dziesięć silników tłumaczeń symultanicznych, Jest stale aktualizowany i ulepszany. Według Karima: „W Vasco mamy zespół lingwistów, którzy stale sprawdzają jakość tłumaczeń. Dzięki temu maszyna wybierze silnik, który z największym prawdopodobieństwem zapewni najlepsze tłumaczenie zgodnie z językiem oryginalnym i docelowym.”
Te urządzenia wyglądają jak cyfrowe dyktafony. Mają dwa przyciski: górny przycisk dla oryginalnego języka; Ten poniżej, język docelowy. Wszystko, co musisz zrobić, to powiedzieć kilka zdań w swoim języku, naciskając odpowiedni przycisk. Kiedy skończysz, zwolnij przycisk. Zdanie pojawia się na ekranie, umożliwiając sprawdzenie, czy urządzenie rozpoznało to, co powiedziałeś („Mowa do tekstu”). Po zatwierdzeniu zdanie jest przesyłane do silnika tłumaczenia. Ten ostatni działa i natychmiast przesyła tłumaczenie napisane w języku docelowym („Tekst przekłada się na tekst”). Urządzenie tłumaczące wymawia otrzymane zdanie (’Tekst na mowę’). Wszystko w ułamku sekundy!
Tłumacze maszynowe są wydajniejsze niż kiedykolwiek wcześniej
Na rynku tłumaczów maszynowych tłumacz Vasco M3 wyróżnia się na tle konkurencji. Posiada szeroką gamę 70 języków, Może działać w 200 krajach. M3 nie tylko tłumaczy teksty, ale także tłumaczy obrazy tekstowe. Według Karima: „Może się to przydać, jeśli jesteś w kraju z innym alfabetem, co utrudnia rozszyfrowanie znaków drogowych. To samo z menu restauracji, a nawet jakimś oficjalnym dokumentem (umowa wynajmu samochodu lub nawet raport sporządzony przez policjanta itp.).” Tłumacz Vasco M3 jest również w stanie przetłumaczyć plik Rozmowa telefoniczna… Lub nawet spotkanie biznesowe, które dzięki aplikacji odbywa się w kilku językach Multirozmowa. W ten sposób grupy do stu osób będą mogły wymieniać się jednocześnie, nawet jeśli nie mówią tym samym językiem.
Tłumacz Vasco M3 został już zatwierdzony Żołnierze, prawnicy, prawnicy, lekarze medycyny ratunkowej, itp. nawet pomiędzy Wykonawcy Niektórzy przyjęli korzystanie z translatorów maszynowych. Na przykład, jeśli ktoś musi mówić w innym języku niż jego język ojczysty, tłumacz maszynowy pozwala mu poprawić wymowę.
prywatność danych
Silniki tłumaczeniowe Vasco zlokalizowane w Niemczech. Jednak dane tylko przez nią przechodzą. Ponieważ po zaspokojeniu potrzeby tłumaczenia opinie klientów stają się automatyczne Usuń z serwera. Tylko indywidualne urządzenie klienta prowadzi ewidencję, jeśli klient sobie tego życzy.
Choć przekonany o jakości i możliwościach produktów oferowanych przez Vasco Electronics, Karim to przyznaje. „Początkowo zastanawiałem się, jak firma mogłaby się rozwijać, oferując produkt niszowy, jeśli się nad tym zastanowić. Jednak doskonalenie naszych produktów uczyniło nas liderem na rynku tłumaczeń maszynowych. Firma wróciła Dziesięć osób, kiedy to się zaczęło. Założyciel i jego zespół zaczynali w garażu. Dziś mamy 150 ”.
Ostatni punkt, na który Karim nalega: Vasco jest Europejska firma technologiczna. Posiadamy oddziały na całym świecie, w tym w Stanach Zjednoczonych. Ale nasza siedziba znajduje się w Krakowie. Jesteśmy bardzo dumni z bycia Europejczykami i Polakami! »
„Miłośnik muzyki. Miłośnik mediów społecznościowych. Specjalista sieciowy. Analityk. Organizator. Pionier w podróżach.”
More Stories
Ta polska firma produkuje w 100% biodegradowalne talerze i sztućce z wykorzystaniem pszenicy
Toupret kupuje konkurenta w Polsce
Drobiarski gigant LDC jest w trakcie przejęcia fabryki Konspolu w Polsce